translation

  1. K

    Aeolic Greek vs. Koine Greek writing

    Hi all! I know (think?) that “wisdom” in Koine Greek is “σοφία” and that “Sappho” in Aeolic Greek is “Ψάπφω” but I was wondering how “wisdom of Sappho” would be written in Aeolic Greek? thank you in advance for your help!
  2. J

    Translations of the Histories of the Western (Former) Han

    Is there any complete English translation of the "Biographies" in the Chien Han Shu (History of the Former Han Dynasty)? I am specifically interested in the lives of Chen Tang and Gan Yen-shou, and their campaign against the Xiongnu. I have seen select parts translated (such as the battle...
  3. N

    How can I legally publish translations of medieval manuscripts?

    I've come across many medieval texts which do not yet have English translations published. Most of which are available in public libraries and have digitized versions viewable online. What are the laws and ethics for publishing translations? For example, are they public domain? Would I need to...
  4. M

    Translate from Hungary language to English

    Hello, Is here anybody who know to translate 15 sentences from Hungary language to English language? Please, it is about history of small village in Slovakia. If you want to help me, please send me a message and I will send you my mail.
  5. Royal Daughter Translation, Ancient Egypt Hieroglyphics

    Royal Daughter Translation, Ancient Egypt Hieroglyphics

    Royal Daughter Translation, Ancient Egypt Hieroglyphics Ancient Egypt History
  6. Royal Daughter Translation, Ancient Egypt Hieroglyphics

    Royal Daughter Translation, Ancient Egypt Hieroglyphics

    Royal Daughter Translation, Ancient Egypt Hieroglyphics Ancient Egypt History
  7. Duke Valentino

    A Translation of Livy

    Hi, I'm currently looking to have particular passages from Livy translated. Now, this normally wouldn't be a problem, except that the passages are in fact part of Livy's "fragments". The translations can only really be found (to my knowledge) in this book...
  8. Moros

    Novum Organum translation

    Francis Bacon's "Novum Organum" was printed in 1620, in Latin. When was it first translated into English, and what impact did the translation have on the English speaking educated? The first English translation I can find is an abridged edition in 1676 (printed in London...
  9. HackneyedScribe

    Stabilizing the Western Desolation,translated

    I wanted to share a comic that I've been translating from Chinese into English. It is called "Stabilizing the Western Desolation", which is given free of charge in hotoon's weibo website: https://m.weibo.cn/u/2365723822?uid=2365723822 The art is really good. What's more, you can tell he did an...
  10. lukaszrzepinski

    Family document - translation from Latin needed

    Hi, could anyone knowing Latin help me? I can understand from this document that family gave some rights of representation to the lawyer but what was the case about? Big thanks in advance https://drive.google.com/file/d/1K4FNZhNg8Ij9sfppq65V_0QKFumlLnKX/view?usp=sharing
  11. C

    English Translation for Dao Zhi Yi Lue?

    I'm a East Asian/SEAsian historian, and I'm doing research on a topic, does anyone know of an English translation of this account from Yuan Dynasty? The Chinese is obviously on the title (the rough translation is "Accounts of the Island Barbarians") by Wang Dayuan. We have it the library I have...
  12. P

    1921 business card of Dutch doctor in China, help with translation requested

    Dear reader, In the archives of the Dutch writer Johan Schotman, who visited Japan and China and worked as a doctor in China in the years 1921-1927, I found this business card. The three characters in the middle show the phonetic pronunciation of the name Schotman (Sze-Tê-Meng) with their...
  13. P

    Translation of an historical turn of phrase?

    As there are some Spanish contributors here with a knowledge of Spanish history I am taking the opportunity to try and solve a problem that still plagues me. I am trying to translate a document from the Archivo General de Simancas written in 1649. The author uses the phrase 'enemigos de la...
  14. Z

    Translation of Sima Shi's History of Jin biography

    Hello all, A while I uploaded a translation of the History of Jin biography of Sima Shi. If you're interested in reading it, you can do so here. His biography in original Chinese can be found in chapter 2 of History of Jin, which you can see here.
  15. S

    Please Help...Japanese to English translation of kanji on Japanese WW2 flag

    My husbands foster-father was a merchant marine during ww2. After the battle for Iwo Jima he helped bring supplies to the troops and there was a bunch of the flags all over the shores of the island. He put it in a flimsy frame with nothing covrring or protecting it. I have always had a...
  16. Z

    Later Han dynasty: translation of Huangfu Song's and Zhu Jun's HHS biography

    Hello all, Not so long ago I posted a link to a translation of He Jin's biography from the website Gongjin's Campaign Memorials. Since then, two more biographies from the same book, History of the Later Han have been translated: the biography of Zhu Jun and the biography of Huangfu Song. Like...
  17. Z

    Later Han dynasty: translation of He Jin's HHS biography

    Hello all, For those interested in Chinese history (Later Han and Three Kingdoms) I thought it might be interested to note that there is now an English translation of He Jin's official History of the Later Han biography. He Jin was a General-in-Chief for the Later Han and played roles of...
  18. JeanDukeofAlecon

    Byzantine "mirrors for princes" in translation

    While poking around a really old thread on the Roman Army Talk forum searching for more evidence on the Byzantine use of plumbata, see the thread in the military history section, I found a PDF containing a partial translation of the "Strategikon of Kekaumenos", written in 1078, which can be...
  19. DeadCorn

    Can Anyone Recommend an English translation...

    Can anyone please recommend an English translation of the Apocolocyntosis. Cassius Dio attributes it to Seneca the Younger I think, but even Petronius has been named. And what is the Ludus text?
  20. LatinoEuropa

    There are three Portuguese words that have no translation

    There are three Portuguese words that can not be translated into the whole world. Are these - Saudade - Desenrascanço - Desbundar.
Top