A glimpse of the rulers’ interest in the archetypal Caesar is offered by one of the rulers, Napoleon III, in the introduction he prepared for the second volume of his very scholarly but never completed Histoire de Jules César (1866). ‘In publishing this second volume of the Histoire de César, written by the Emperor,’ writes the publisher, clearly prompted by the imperial author, ‘it is not without interest to recall the names of the sovereigns and rulers who have taken an interest in this subject.’ He then lists some names which are salient enough to deserve mention: Charles VIII, ‘who was particularly fond of Caesar’s Commentaries’, to the extent that he persuaded the monk Robert Gaguin to prepare a translation of the commentaries on Caesar’s Gallic War (1480); and Charles V, who left a copy of the Commentaries with marginal notes in his own hand. Charles V was so interested in the strategic aspects of Caesar’s account that he dispatched a scientific mission to France to study the topography of the Gallic campaigns. The result was Giacomo Strada’s high-quality publication (1575) of some forty maps, one of which features the siege of Alesia.
A contemporary and emulator of Charles V, the Turkish sultan Suleiman the Magnificent, ordered searches throughout all Europe for editions of Caesar’s Commentaries. He had them collected and classified, and initiated their translation into Turkish, and they became part of the sultan’s daily reading. Henri IV and Louis XIII translated, respectively, the first two Commentaries and the last two. (An edition containing both translations was published in 1630 ‘au Louvre’, that is, by the royal publishing house.) Louis XIV (who did not exert himself unduly) retranslated the first Commentary, already translated by Henri IV, and produced a sumptuous illustrated edition in 1651, when he was still under the tutelage of Mazarin.
The publisher of Histoire de Jules César then goes on to mention the Grand Condé, who had made a serious study of Caesar’s campaigns. He had Perrot d’Ablancourt translate all the Commentaries, and this translation became the best known and the most widely used in the eighteenth century. After a note on the biographical work on Caesar by Queen Christina of Sweden and the map of the Gallic campaigns commissioned by Philippe of Orléans, the real precursor of Napoleon III’s impressive work is listed: Le Précis des guerres de César, dictated by Napoleon I to Count Marchand on St Helena and published by Marchand in Paris in 1836.